RECRUTAMENTO

 

 Tradutor Japonês/português este tem a tarefa de traduzir a língua nativa para português, incluindo onomatopeias, é um trabalho muito difícil, pois devido as grandes divergências entre nossas línguas e culturas é necessário uma certa experiencia para que a tradução fique boa e não distorça a historia original.

Cleaner, este por sua vez, limpa as fala dos balões, onde será introduzida as falas traduzidas.

Geralmente é um trabalho simples e que não precisa de muita experiência, então este papel pode ser exercito até por iniciantes sem problema algum.

 Editor, que fará a inserção da tradução no mangá já limpo e redesenhado. Este já não se exige tanta experiencia, pra ser sincero uma pessoa novata conseguiria desempenar essa função porem quanto mais experiente, mais facilidade em manusear as ferramentas a pessoa vai ter.

O Uploader que é responsável por hospedar os arquivos e disponibilizar aos leitores, seja em leitores online ou nos sites da scan.

Quality Check, onde a pessoa vai atestar para comprovar a qualidade do trabalho

PARA ENTRAR NA EQUIPE MANDE UMA MENSAGEM NO FACEBOOK

PROJETOS

EQUIPE DUO SCAN

 

STATUS:

KSORA

EDITOR / CLEANER / Q.C / UPLOADER

ATIVO

PETECO

TRADUTOR / EDITOR / CLEANER / Q.C / UPLOADER

ATIVO

DISQ.png

STATUS:

HIAKURA

EDITOR / CLEANER / Q.C / UPLOADER

ATIVO

STATUS:

KAROL

CLEANER

ATIVO

STATUS:

SOCIAL MEDIA

Sobre Nós

Somos uma dupla de amigos que assim como os outros, somos apaixonados por animes, mangás.

Então decidimos juntos traduzir projetos que nós achamos interessantes.

Menu Principal

DUO SCAN © 2019 by Incompetech 💖

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now